Милосердие выше справедливости (с)
Название: Подглядывание
Автор: Laora
Бета: Red Fir
Размер: мини, 1185 слова
Канон: Lamento
Категория: слэш, джен
Жанр: повседневность
Рейтинг: R
Краткое содержание: Токино не любит подглядывать.
Примечание: Токино-центрик; соло детектед
читать дальшеПодглядывать Токино не любил.
Чужие страсти его не затрагивали; жизнерадостный и общительный, Токино, как ни странно, вообще не был заинтересован в вопросе секса. У него было много друзей, были даже подруги; несмотря на то, что эпидемия Шикку ударила прежде всего по женщинам, в Рансене их осталось не так уж мало. Мужчины берегли выживших женщин как зеницу ока… а те зачастую предпочитали общество отцов и мужей разговорам с бродячим торговцем, Токино.
Некоторые женщины делали Токино намеки, в природу которых он предпочитал не вникать; простодушно улыбаясь, Токино дарил своим подругам венки из красно-розовых цветов секиями, а женщины оказывали ему ответную любезность, делая дорогие заказы.
Казалось бы, мужья и родственники подруг Токино должны были его возненавидеть. Ладно еще то, что женщины предпочитали общество этого невысокого рыжего рибика общению с теми, кого видели каждый день, можно смириться. Но вот неоправданные денежные расходы…
Стоило Токино поговорить с насупленными рибика-мужчинами — и расходы начинали казаться им совершенно необходимыми. Заморское животное «черепаха»? Конечно, нужно, оно ведь приносит удачу в торговле. Платье из ткани, легкой, как воздух? Зато жена будет довольна и семейные ссоры улягутся. Два ящика куимов? Ну да, съесть столько фруктов сразу не получится, но можно сделать вкусную настойку и не травиться дешевым самогоном.
Токино, как и любой бродячий торговец, умел представлять свои товары лучшим образом. Еще он умел договариваться, потому с ранней юности бродил по лесам Шисы в одиночку, от Каро к Сецуре, от Хокоры к Рансену, не заходя разве что в уединенную Киру или Мейги, — об этой деревне ходила дурная слава.
Токино плохо дрался, не был тоуга и, тем более, санга; его хранила сама судьба, ему сопутствовала удача, которую он, как и каждый удачливый рибика, старался не искушать понапрасну.
Если Токино, путешествовавший вместе со своими товарами, встречал на пути разбойников, он улыбался им и предлагал приобрести новое средство для бритья по дешевке. Хмурые типы непостижимым образом расцветали и начинали улыбаться в ответ, а потом совершали покупку, расплачиваясь украденным у кого-то золотом; Токино кивал и предлагал за хорошее вознаграждение провести его до деревни, — вознаграждение он отдавал после того, как продавал в деревне определенное количество товаров, да еще и отсыпал сверху, угощая своих «телохранителей» выпивкой.
Все разбойники в лесах Шисы знали Токино и готовы были защищать его хоть от монстров, хоть от самих демонов, — Токино щедро платил и никогда не смотрел на своих «друзей» свысока, а еще делал им скидки.
Именно разбойники подсказывали Токино, где находятся места, пораженные Пустотой. Стоило зайти в такое место — и можно было уже не вернуться. С каждым годом Пустота захватывала все большие территории, а разбойников, напротив, становилось все меньше.
Иногда разбойники, жутко смущаясь, преподносили Токино подарки. Он не принимал их, отказывал вежливо и предлагал остаться друзьями; неудачливые ухажеры кивали и больше не докучали ему ни подарками, ни комплиментами, но работали на него даже охотнее, чем прежде.
Словом, друзей у Токино было много, однако завязывать интимные отношения он ни с кем из них не собирался. Даже брачный сезон не оказывал на него особенного воздействия; в такие дни Токино предпочитал не покидать магазин отца и специально планировал свои путешествия, чтобы дважды в год, в опасное время, оставаться в Рансене.
Иногда Токино хотелось снять напряжение. Обычно для этого хватало уединенного места и нескольких минут, в течение которых Токино умело себя ласкал. Он не стеснялся потребностей собственного тела и экспериментировал достаточно давно, поэтому успел изучить свои реакции и приспособиться к ним, научился давать себе то, что ему было нужно.
При этом никаких грязных фантазий у Токино не было. Он не думал ни о ком, кроме себя, запираясь в подсобке и проникая в свой плотно сжатый анус двумя пальцами, с усилиями проталкиваясь в горячую влажность, или проводя рукой по члену.
В книгах двухтростниковых, которые Токино иногда читал, такое называлось «нарциссизмом». И еще — аутосексуальностью.
Токино не считал свою аутосексуальность отклонением, потому что секс для него вообще мало значил. Было гораздо интереснее ходить по землям Шисы, узнавать новое, общаться с интересными рибика, заводить знакомства — и одновременно обеспечивать себе средства для новых путешествий.
Токино никогда не использовал других, они искренне ему нравились. Но сходиться с кем-то ближе он не желал, может, потому и отвергал все предложения личного характера. Дружба была важнее.
Токино никогда никого не ревновал и не готов был к тому, чтобы начали ревновать его, хотя такое, несмотря на отсутствие секса, иногда случалось. Зависимость от других рибика возникает даже в процессе общения, но это чистая зависимость, правильная, можно сразу уйти, если что, можно не терять себя.
С сексом, как подозревал Токино, было иначе.
Точнее он не знал, потому что подглядывать и как-либо еще вмешиваться в чужую личную жизнь ему не нравилось.
До знакомства с Коноэ Токино никогда и не подглядывал.
Коноэ был его другом из Каро; Токино научил его обниматься, выражать другому рибика чувство привязанности, уткнувшись носом в его плечо. Позже Токино видел Коноэ с двумя тоуга, сперва высоким беловолосым, потом — с черным котом по имени Асато. С Асато Токино даже обменялся знаками привязанности.
Токино подозревал, что в скором времени Коноэ выберет кого-то из них себе в пару. Или белого кота, или Асато.
Вместо этого Коноэ начал работать в гостинице Бардо, бывшего охотника за головами. Токино хорошо знал Бардо, потому что нередко продавал ему самую свежую рыбу. Бардо невероятно вкусно ее готовил.
С появлением Коноэ дела в гостинице пошли даже лучше, чем раньше. Пришлось строить дополнительный дом для гостей, расширяться, а рабочих рук поначалу катастрофически не хватало.
— Поможешь, Токино? — как-то попросил Коноэ, заглянувший в гости на чашечку травяного отвара. — Нужно постоять за стойкой, а то Бардо готовит, а я… — Коноэ неразборчиво пробормотал что-то про стирку, уборку и объявление о новых сотрудниках, на которое пока никто не отозвался.
Токино не счел нужным отказывать: он всегда старался помогать друзьям по мере своих сил и возможностей. Отец в магазине мог справиться и один. Он обладал не меньшей силой убеждения, чем Токино, хотя в последнее время предпочитал не использовать ее, коротая свои дни в домике на окраине Рансена. Отцу нравилось заниматься огородом. Токино думал, что когда-нибудь тоже будет предпочитать одиночество. Но пока до этого было далеко.
— Конечно, помогу.
Вечером, умаявшись за день, — клиентов в гостинице Бардо было куда больше, чем раньше, — Токино закрыл переднюю дверь на врученный им ключ и отправился на поиски Коноэ. Он хотел попрощаться перед уходом.
Какое-то время Токино не мог найти ни своего друга, ни Бардо. Потом его внимание привлекли приглушенные звуки, доносящиеся из кладовки.
Дверь в кладовку была приоткрыта. Токино осторожно заглянул в щель между дверью и косяком — и затаил дыхание.
Коноэ опирался на стол, находившийся тут же, в кладовке, почти лежал на нем; Бардо стоял сзади и вколачивался в него энергичными толчками.
Вдох-выдох; Коноэ вскрикнул, вцепляясь когтями в стол, оставляя на нем глубокие следы.
Вдох-выдох; Бардо сжал вздрогнувший кривой хвост Коноэ у основания, огладил этот хвост, потом несильно потянул, вырвав еще один стон.
Вдох-выдох; из одежды на Коноэ был только фартук, сейчас сбившийся в сторону; завязки пересекали его сильную спину, впивались в тело, оставляя красные следы, по которым Бардо осторожно проводил пальцами, будто поглаживая.
Токино неслышно отступил назад и направился к задней двери.
Уже по дороге домой он размышлял: пора бы жениться. Ему, без сомнения, захочется уединиться в старости… Но, если он не женится, сын не сможет сменить его в магазине.
Кроме того, была и еще одна причина.
Токино не хотел всю жизнь подглядывать за другими; пора было, наконец, решиться кому-то довериться.
Автор: Laora
Бета: Red Fir
Размер: мини, 1185 слова
Канон: Lamento
Пейринг/персонажи:
Токино,

Бардо/

Коноэ

Категория: слэш, джен
Жанр: повседневность
Рейтинг: R
Краткое содержание: Токино не любит подглядывать.
Примечание: Токино-центрик; соло детектед
читать дальшеПодглядывать Токино не любил.
Чужие страсти его не затрагивали; жизнерадостный и общительный, Токино, как ни странно, вообще не был заинтересован в вопросе секса. У него было много друзей, были даже подруги; несмотря на то, что эпидемия Шикку ударила прежде всего по женщинам, в Рансене их осталось не так уж мало. Мужчины берегли выживших женщин как зеницу ока… а те зачастую предпочитали общество отцов и мужей разговорам с бродячим торговцем, Токино.
Некоторые женщины делали Токино намеки, в природу которых он предпочитал не вникать; простодушно улыбаясь, Токино дарил своим подругам венки из красно-розовых цветов секиями, а женщины оказывали ему ответную любезность, делая дорогие заказы.
Казалось бы, мужья и родственники подруг Токино должны были его возненавидеть. Ладно еще то, что женщины предпочитали общество этого невысокого рыжего рибика общению с теми, кого видели каждый день, можно смириться. Но вот неоправданные денежные расходы…
Стоило Токино поговорить с насупленными рибика-мужчинами — и расходы начинали казаться им совершенно необходимыми. Заморское животное «черепаха»? Конечно, нужно, оно ведь приносит удачу в торговле. Платье из ткани, легкой, как воздух? Зато жена будет довольна и семейные ссоры улягутся. Два ящика куимов? Ну да, съесть столько фруктов сразу не получится, но можно сделать вкусную настойку и не травиться дешевым самогоном.
Токино, как и любой бродячий торговец, умел представлять свои товары лучшим образом. Еще он умел договариваться, потому с ранней юности бродил по лесам Шисы в одиночку, от Каро к Сецуре, от Хокоры к Рансену, не заходя разве что в уединенную Киру или Мейги, — об этой деревне ходила дурная слава.
Токино плохо дрался, не был тоуга и, тем более, санга; его хранила сама судьба, ему сопутствовала удача, которую он, как и каждый удачливый рибика, старался не искушать понапрасну.
Если Токино, путешествовавший вместе со своими товарами, встречал на пути разбойников, он улыбался им и предлагал приобрести новое средство для бритья по дешевке. Хмурые типы непостижимым образом расцветали и начинали улыбаться в ответ, а потом совершали покупку, расплачиваясь украденным у кого-то золотом; Токино кивал и предлагал за хорошее вознаграждение провести его до деревни, — вознаграждение он отдавал после того, как продавал в деревне определенное количество товаров, да еще и отсыпал сверху, угощая своих «телохранителей» выпивкой.
Все разбойники в лесах Шисы знали Токино и готовы были защищать его хоть от монстров, хоть от самих демонов, — Токино щедро платил и никогда не смотрел на своих «друзей» свысока, а еще делал им скидки.
Именно разбойники подсказывали Токино, где находятся места, пораженные Пустотой. Стоило зайти в такое место — и можно было уже не вернуться. С каждым годом Пустота захватывала все большие территории, а разбойников, напротив, становилось все меньше.
Иногда разбойники, жутко смущаясь, преподносили Токино подарки. Он не принимал их, отказывал вежливо и предлагал остаться друзьями; неудачливые ухажеры кивали и больше не докучали ему ни подарками, ни комплиментами, но работали на него даже охотнее, чем прежде.
Словом, друзей у Токино было много, однако завязывать интимные отношения он ни с кем из них не собирался. Даже брачный сезон не оказывал на него особенного воздействия; в такие дни Токино предпочитал не покидать магазин отца и специально планировал свои путешествия, чтобы дважды в год, в опасное время, оставаться в Рансене.
Иногда Токино хотелось снять напряжение. Обычно для этого хватало уединенного места и нескольких минут, в течение которых Токино умело себя ласкал. Он не стеснялся потребностей собственного тела и экспериментировал достаточно давно, поэтому успел изучить свои реакции и приспособиться к ним, научился давать себе то, что ему было нужно.
При этом никаких грязных фантазий у Токино не было. Он не думал ни о ком, кроме себя, запираясь в подсобке и проникая в свой плотно сжатый анус двумя пальцами, с усилиями проталкиваясь в горячую влажность, или проводя рукой по члену.
В книгах двухтростниковых, которые Токино иногда читал, такое называлось «нарциссизмом». И еще — аутосексуальностью.
Токино не считал свою аутосексуальность отклонением, потому что секс для него вообще мало значил. Было гораздо интереснее ходить по землям Шисы, узнавать новое, общаться с интересными рибика, заводить знакомства — и одновременно обеспечивать себе средства для новых путешествий.
Токино никогда не использовал других, они искренне ему нравились. Но сходиться с кем-то ближе он не желал, может, потому и отвергал все предложения личного характера. Дружба была важнее.
Токино никогда никого не ревновал и не готов был к тому, чтобы начали ревновать его, хотя такое, несмотря на отсутствие секса, иногда случалось. Зависимость от других рибика возникает даже в процессе общения, но это чистая зависимость, правильная, можно сразу уйти, если что, можно не терять себя.
С сексом, как подозревал Токино, было иначе.
Точнее он не знал, потому что подглядывать и как-либо еще вмешиваться в чужую личную жизнь ему не нравилось.
До знакомства с Коноэ Токино никогда и не подглядывал.
Коноэ был его другом из Каро; Токино научил его обниматься, выражать другому рибика чувство привязанности, уткнувшись носом в его плечо. Позже Токино видел Коноэ с двумя тоуга, сперва высоким беловолосым, потом — с черным котом по имени Асато. С Асато Токино даже обменялся знаками привязанности.
Токино подозревал, что в скором времени Коноэ выберет кого-то из них себе в пару. Или белого кота, или Асато.
Вместо этого Коноэ начал работать в гостинице Бардо, бывшего охотника за головами. Токино хорошо знал Бардо, потому что нередко продавал ему самую свежую рыбу. Бардо невероятно вкусно ее готовил.
С появлением Коноэ дела в гостинице пошли даже лучше, чем раньше. Пришлось строить дополнительный дом для гостей, расширяться, а рабочих рук поначалу катастрофически не хватало.
— Поможешь, Токино? — как-то попросил Коноэ, заглянувший в гости на чашечку травяного отвара. — Нужно постоять за стойкой, а то Бардо готовит, а я… — Коноэ неразборчиво пробормотал что-то про стирку, уборку и объявление о новых сотрудниках, на которое пока никто не отозвался.
Токино не счел нужным отказывать: он всегда старался помогать друзьям по мере своих сил и возможностей. Отец в магазине мог справиться и один. Он обладал не меньшей силой убеждения, чем Токино, хотя в последнее время предпочитал не использовать ее, коротая свои дни в домике на окраине Рансена. Отцу нравилось заниматься огородом. Токино думал, что когда-нибудь тоже будет предпочитать одиночество. Но пока до этого было далеко.
— Конечно, помогу.
Вечером, умаявшись за день, — клиентов в гостинице Бардо было куда больше, чем раньше, — Токино закрыл переднюю дверь на врученный им ключ и отправился на поиски Коноэ. Он хотел попрощаться перед уходом.
Какое-то время Токино не мог найти ни своего друга, ни Бардо. Потом его внимание привлекли приглушенные звуки, доносящиеся из кладовки.
Дверь в кладовку была приоткрыта. Токино осторожно заглянул в щель между дверью и косяком — и затаил дыхание.
Коноэ опирался на стол, находившийся тут же, в кладовке, почти лежал на нем; Бардо стоял сзади и вколачивался в него энергичными толчками.
Вдох-выдох; Коноэ вскрикнул, вцепляясь когтями в стол, оставляя на нем глубокие следы.
Вдох-выдох; Бардо сжал вздрогнувший кривой хвост Коноэ у основания, огладил этот хвост, потом несильно потянул, вырвав еще один стон.
Вдох-выдох; из одежды на Коноэ был только фартук, сейчас сбившийся в сторону; завязки пересекали его сильную спину, впивались в тело, оставляя красные следы, по которым Бардо осторожно проводил пальцами, будто поглаживая.
Токино неслышно отступил назад и направился к задней двери.
Уже по дороге домой он размышлял: пора бы жениться. Ему, без сомнения, захочется уединиться в старости… Но, если он не женится, сын не сможет сменить его в магазине.
Кроме того, была и еще одна причина.
Токино не хотел всю жизнь подглядывать за другими; пора было, наконец, решиться кому-то довериться.
Для меня один из любимых героев второго плана.
Один раз меня очень расстроило, что приятный и разумный собеседник усомнился в светоносности Токино и
выдвинул идею, что у того тоже не есть "свои скелеты в шкафу", странная удачливость в лесах и загадочный камень в венке, данный отцом.
Правда, этот собеседник - поклонник Кальца и неоднократно играл его в ролевых, так что, такое видение ситуации, для него, несколько оправдано
Я на это возразила:
"О Токино. Да, действительно, то, что он ходит по дорогам спокойно, всегда было странным моментом. Вот тут мне кажется, что это такой классный момент игры, который как раз не нужно копать - такая очаровательная загадка Токино. Седьмой кот* видит, что Токино обладает высоким духовным развитием, скажем так "светлой аурой" и именно из-за этого зло его обходит. О камне помню, и ничего плохого не усматриваю в нем, странно, конечно, что он так легко дарит его Коноэ, но и в этом есть теплая тайна Токи
Я не вижу ни причины, ни смысла искать дополнительного "ламенто" в истории, где уже все и так от него почти задохнулись."
Потом мне мой кот рассказал о том, что читал у вас в сообществе фанфик, где просто и логично рассказывалось об удачливости Токино и
я порекомендовала его прочитать моему знакомому. Надеюсь, Кальц немного порадуется!
*Вначале мне в Ламенто никто серьезно не приглянулся, кроме Рая ( но не для себя), поэтому был введен новый рыжий кот. Вот его история вкратце: около Рансена существует экопоселение котов, практикующих здоровый образ жизни и отношения к миру, в пику Пустоте. Есть даже предположение, что основательница поселения - внучка Главного Санга, того самого, что учил Шуи. Коты из экопоселения прибывают в город целой компанией (так они спасаются от демонов и бандитов, при том, что у них не много хороших воинов), на время дороги они берут себе порядковые номера, мой кот - седьмой. Потом этот номер он использует как имя. Ну а затем герой встраивается в реальность мира, но, "наблюдателем", например, ведет различные разговоры о жизни с главными героями (правда, переспать с Раем он умудрился в первую же ночь
В некотором роде, это личный отыгрыш, в который в игровой манере вплетаются события из реальной жизни. Например, Седьмой кот в виде извинения отдал Раю билеты на прием в библиотеке, чтоб они с Коноэ могли узнать больше информации (это мы с котом ходили на ежегодный банкет в культурный дом, с которым сотрудничаем).
Один раз меня очень расстроило, что приятный и разумный собеседник усомнился в светоносности Токино и
выдвинул идею, что у того тоже не есть "свои скелеты в шкафу", странная удачливость в лесах и загадочный камень в венке, данный отцом. - Токино - торговец)) Это великое мастерство, на самом деле, если торговец умелый. Можно убедить кого угодно в чем угодно. В одной книге по бизнесу, не помню сейчас точно, какой, была описана ситуация из жизни: чувак одолжил большие деньги у мафии, сумел договориться, потому что был хорошим торговцем. Потом он пошел и за два дня просадил эти деньги в казино. Когда мафия пришла за ним - вооруженные люди потребовали назад свои деньги, - он сумел убедить их не просто не избивать его, но и одолжить ему еще денег, чтобы он мог возвратить предыдущую сумму. И я верю в эту историю, потому что сила убеждения способна свернуть горы.))) Все успешные люди в той или иной степени ею обладают.
Так что, думаю, Токино просто чуть успешнее остальных - он развивался в подходящую для этого сторону.) И светлая аура, совершенно верно.
Очень интересная история отыгрыша