20:32 

«Что в имени тебе моем?»

Mouse from Mainframe
Не поддавайся гневу, будь спокоен. Кто нервничает – быстро умирает. И не в бою, а просто так - от нервов. (с)Дядя Шерил
«Говорящие» имена и фамилии встречаются повсеместно в произведениях, не только в классике.

Относительно Ламенто я была немного разочарована, когда спросив Нэн, профессионального переводчика с японского, как переводятся имена героев, узнала, что они записаны азбукой на манер иностранных (даже Асато и Коноэ!) , а не иероглифами, перевод которых мог бы удовлетворить мое любопытство.

И вот недавно, а точнее сегодня одном из текстов о демонологии…

А почему это в комнате у дяди Шерила такие книги? Мы вели дискуссию с одним интересным собеседником о природе демонов.

Итак, в том тексте о демонологии в буддизме я наткнулась на «Бардо Становления»…

Кстати, тут важно, что Бардо сам взял себе имя. И то, что он изучал демонологию, и прочие книги, в том числе прямоногих (правда, вроде бы после того, как имя взял, но мало ли что он читал до этого?) рождает жизнеспособную гипотезу о том, что не только авторы «дали ему это имя «так, как», а он, по воле авторов, «сам взял себе его, осознавая и частично предвосхищая свою суть». Не буду снобом, дам ссылку на Википедию:

ru.wikipedia.org/wiki/Бардо_(буддизм)

интересно сомотрится с "Бардо" с большой буквы, поэтому оставила ссылку прямую.

Бардо (тиб. བར་དོ།;), также Антарабхава (санскр. अन्तरभाव antarаbhāva) — промежуточное состояние, буквально, «между двумя». Вообще, любой интервал, «между». В учениях Алмазного Пути обычно говорится о четырёх (без последних двух) или шести бардо:
• Бардо Процесса Умирания. Интервал между моментом, когда некто начинает серьёзно болеть приводящей к смерти болезнью или умирать, и моментом, когда имеет место разделение ума и тела.
• Бардо Дхарматы. Интервал вневременной природы явлений (Дхарматы), когда ум переходит в изначальное состояние своей природы. Первая фаза посмертного опыта.
• Бардо Рождения. Интервал, в котором ум устремляется к перерождению. Период от возникновения запутанности и прихода в сознание после Бардо Дхарматы до момента зачатия.
• Бардо Между Рождением и Смертью или Бардо Жизни. Обычное бодрствующее сознание в настоящей жизни. От зачатия до умирания или фатальной болезни.
• Бардо Сна. Состояние сна.
• Бардо Медитативной Концентрации. Состояние медитативного сосредоточения.
На Западе к понятию «бардо» относят обычно только первые три фазы, то есть состояния между смертью и перерождением. Эти состояния являются не более и не менее иллюзорными[источник не указан 1359 дней], чем сны и обычное повседневное бодрствующее сознание.
Некоторые учителя предлагают несколько более широкую трактовку традиционного понимания бардо. Так можно говорить о пребывании в состоянии Бардо и в повседневной жизни (вне зависимости от величины его временного промежутка) при сознательном ожидании некоторого события. Иными словами — перетекая сознанием в каждую следующую секунду существования ощущать время и события как промежутки между погружениями весла в воду при движении Лодки Жизни по Реке Времени.

Подробнее, например, здесь.


Далее – Асато. Это первое имя, которое привлекло мое внимание в Ламенто, так как
я помню и люблю Асато Тсудзуки (麻斗;) из «Детей тьмы». А вот то, что шеф отдела – начальник Асато носит имя … Коноэ – это я забыла, и напомнил мне об этом мой приятный собеседник последнего времени – Валентин.
Так же он обратил внимание, что Тацуми из Детей Тьмы и Рая из Ламенто озвучивает один и тот же сейю Morikawa Toshiyuki.
Но я не буду пока о том, вдохновляли ли «Дети Тьмы» авторов «Ламенто» или просто «не мир тесен, а слой узок». Вернусь к именам.
Пока в словаре, кроме имени самого Асато Тсудзуки - 麻斗 я нашла еще три варианта иероглифической записи:

асато 亜佐人
асато 亜沙人
асато 麻人

Сама любительски не переводила, так как лучше потом уточнить у профессионала – Нэн, если у нее будет время и возможность.

Имени Коноэ, начальника отдела в Мэй Фу, записанного иероглифами я пока не нашла.
В словаре японских имен имени Коноэ нет… По-крайней мере в том, что я читала.
Зато есть имя Рай, но женское, и значит «Истина»…

Значит, «истина где-то рядом», осталось найти время и силы копаться дальше и искать ее.

@темы: Lamento, аналитика

Комментарии
2017-04-12 в 01:29 

Laora
Милосердие выше справедливости (с)
Очень интересно *________* Про Бардо даже не подозревала. Действительно, ему идеально подходит! Этакое промежуточное состояние.
И про Рая тоже.
Насчет "Потомков тьмы" - думаю, так оно и есть) Вдохновили. И созвучием имен, и временем выхода. Это не единственный такой случай у автора текста для игр - тот же Токино, если не ошибаюсь. Был персонаж с таким именем в манге "Лавлесс" (?) вроде бы.
Про имена демонов я уже как-то задумывалась: Разель, Верг, Фрауд. Интересно было бы узнать происхождение имени Кальца.
Да и вообще, закопаться в эту тему и написать статью-другую.)))
Спасибо большое за ценную информацию и за классные посты, которыми делитесь с сообществом :white:

2017-04-12 в 15:53 

Nan_says
Ну и дела, какой непростой оказался Бардо!
Я заглянула в японский толковый словарь про Коноэ и Асато, вычитала следующее:
Коноэ - если 近衛, то будет императорская гвардия, а также фамилия одного маститого княжеского рода.
Асато - если 朝戸, то будет "дверь, открываемая по утрам" из старинной поэзии; тоже фамилия (и географическое название, это всегда так); и имя - варианты записи Mouse from Mainframe как раз для имени, все фонетические.
Что касается Рая, он похож на что-то китайское; из вариантов мне первым приходит в голову 雷 "гром" (конечно, английское rye "рожь" в японский тоже заимствовано, но ему нужно что-то более эффектное).

А тибетско-буддистское бардо по-японски называется 中陰 и читается тю:ин - что, конечно, не мешает использовать тибетский термин.

2017-04-12 в 21:55 

Laora
Милосердие выше справедливости (с)
Nan_says, все интереснее и интереснее :inlove:

2017-04-13 в 15:53 

Mouse from Mainframe
Не поддавайся гневу, будь спокоен. Кто нервничает – быстро умирает. И не в бою, а просто так - от нервов. (с)Дядя Шерил
Laora, Токино из Лавлесс! Был-был, не думала о нем, даже. В отличие от самого сходства с Лавлесс. И уши, и Пары:)
Помню замечательное из ФБ: "Лавлесс-Ламенто: "На что уши клеете?"
Все это довольно интересно и волнительно!

О демонах я знала только о Разиэле (тут даже сама форма сразу отсылает - это любовь к заимствованию, причем не всегда по делу, учитывая, что за ангел Разиэль.) и Верге. Но о Верге я проводила ассоциацию к "Вергилий" и причем тут Врегилий никак не могла понять. Самое смешное, что я знакома с Devil May Cryи знаю их ассоциации (особенно хороша Триш - Беатриче:) с "Божественной комедией"! А вот напрямую Ламенто- Devil May Cry, я не разбирала. Тогда, как это логичнее!
Про Фрауда не было никаких мыслей (да-да, дорогой Шерил, еще чего думать о демонах:). Вы отлично подметили!
И, конечно, "Кальц" тоже должно быть "говорящим" именем, если только не подчеркивает его особое место в их четверке.

Дорогая Лаора, вы не против, если я в свою заметку в группе "Типичный ламентовец" ВК добавлю ваш комментарий с ссылками?


Спасибо большое за ценную информацию и за классные посты, которыми делитесь с сообществом

И - взаимно, как говорится - тысячу раз взаимно!!!

2017-04-13 в 15:58 

Mouse from Mainframe
Не поддавайся гневу, будь спокоен. Кто нервничает – быстро умирает. И не в бою, а просто так - от нервов. (с)Дядя Шерил
Nan_says, дорогая, большое тебе спасибо, особенно, учитывая, что ты сейчас загружена!!!

Все действительно интереснее и интереснее, и особенно, мне нравится то, что вот, казалось бы за таким простым сюжетом
кроется немало, что люди вкладывают в разработку определенные смыслы... для разных слоев восприятия. Позволю ассоциацию
с семейными мультфильмами, где дети смеются над одним, взрослые над другим,а мультфильм интересен,в целом, всем.

И ты тоже не будешь против, если я твой комментарий добавлю к записи в "Типичный ламентовец"?

2017-04-13 в 16:27 

Mouse from Mainframe
Не поддавайся гневу, будь спокоен. Кто нервничает – быстро умирает. И не в бою, а просто так - от нервов. (с)Дядя Шерил
Laora, не могу найти здесь в сообществе вашу заметку "Про опенинг к "Lamento",
которая начинается словами:
В опенинге к «Ламенто» можно встретить две фразы: «Praefiscine» и «Berebescu Bazagra».

У меня по ней вопрос и небольшой комментарий.-размышление.

2017-04-13 в 19:01 

Nan_says
Mouse from Mainframe, нет проблем, в электронном словаре искать быстро - даже страницы перелистывать не надо. Ссылку, разумеется, давай где угодно!

2017-04-13 в 19:46 

Mouse from Mainframe
Не поддавайся гневу, будь спокоен. Кто нервничает – быстро умирает. И не в бою, а просто так - от нервов. (с)Дядя Шерил
Nan_says, спасибо еще раз!

2017-04-14 в 03:36 

Laora
Милосердие выше справедливости (с)
Mouse from Mainframe, Токино из Лавлесс! Был-был, не думала о нем, даже. В отличие от самого сходства с Лавлесс. И уши, и Пары - да)) И опять же, по времени выхода вроде подходит.
Дорогая Лаора, вы не против, если я в свою заметку в группе "Типичный ламентовец" ВК добавлю ваш комментарий с ссылками? - я только за)))
не могу найти здесь в сообществе вашу заметку "Про опенинг к "Lamento",
которая начинается словами:
В опенинге к «Ламенто» можно встретить две фразы: «Praefiscine» и «Berebescu Bazagra».
- я ее, кажется, здесь не выкладывала. Надо бы возместить упущенное) Это вообще не мои размышления, переводила с английского - их автор как раз была переводчицей Ламенто на английский, в фанатской версии.

2017-04-14 в 03:43 

Laora
Милосердие выше справедливости (с)
Mouse from Mainframe, chirals.diary.ru/p212518269.htm - вот ссыль, оч интересно будет услышать ваш комментарий *___*
С автором текста мы когда-то общались, могу перевести ей вопрос, если только дело не в нюансах конкретно моего перевода/интерпретации. :shy:

2017-04-14 в 21:05 

Mouse from Mainframe
Не поддавайся гневу, будь спокоен. Кто нервничает – быстро умирает. И не в бою, а просто так - от нервов. (с)Дядя Шерил
Laora, оставила комментарий. Думаю, что автору нет смысла задавать уточняющих вопросов (хотя, если бы это пришлось делать, то, действительно вам, я сносно владею английским, но здесь дело не в языке, а в знакомстве, проще писать тому, кто уже общается), мой комментарий не требует уточнений первоисточника, тем более, что на ваш перевод я полагаюсь. А вот фото сета меня приятно удивило, я видела до этого арт из артбука, там как раз кольцо "благословение" и "проклятие", здесь, либо копии "Благословения", либо "благословение" от Ликса и кольцо матери Шуи от Шуи. Беседу проще будет продолжить в комментарии к записи с заметкой.

   

CHiRAL Forces

главная